近日,唐能翻譯公司收到中國翻譯協會影視譯制專業委員會正式通知,成功以單位委員身份加入中國翻譯協會影視譯制專業委員會,標志著唐能翻譯在影視譯制與國際傳播領域的專業實力再獲行業平臺認可。
影視譯制專業委員會是中國翻譯協會聚焦行業細分領域的重要分支機構,旨在匯聚國內影視譯制及國際傳播優質力量,推動中國影視作品高質量出海,增強中華文明傳播力影響力。此次唐能翻譯獲聘為單位委員,既是對公司過去在影視翻譯及多媒體本地化領域深耕成果的肯定,也意味著未來將更深度參與行業標準建設與學術實踐交流。
多年來,唐能翻譯為眾多影視作品提供了高質量的翻譯服務,助力中國影視內容走向國際市場。除了央視影視譯制三年服務項目、作為官方指定中標翻譯供應商第9年為上海國際電影節和電視節提供翻譯服務,翻譯內容包括現場同傳及設備、交傳、陪同及其相關影視劇作、會刊筆譯翻譯服務等,唐能翻譯也做了各大公司的企業宣傳品,培訓課件,產品講解等視頻本地化的工作,在“技術+人文”融合的影視譯制新生態中積累了豐富經驗。
唐能翻譯在語言服務行業已積淀二十余年專業經驗,此番拓展影視譯制專委會單位委員身份,進一步完善了唐能在譯協平臺的多重資質矩陣。影視譯制不僅是語言的轉換,更是文化的橋梁。唐能翻譯將以影視譯制專委會單位委員為新起點,攜手專委會同仁,為中國影視譯制行業的標準化、專業化與國際化發展凝心聚力,讓更多中國故事通過精準、地道的語言轉換,跨越文化邊界,實現高效傳播。



